— Нет, — сказала она. — Ты этого не говорил.
— Я же говорил тебе, я один из монстров. Ты должна была мне поверить.
Он исчез в темноте маленькой, неосвещенной кухни. Дарвина тревожно прогрохотала на ухо Рэйчел. Она протянула руку и успокаивающе похлопала Дарвину.
— Все нормально. Гарри — профессионал, — сказала Рэйчел. — Не знаю точно, что он собирается там делать, но что бы это ни было, он сделает это очень, очень хорошо.
В комнате разбилось стекло. Этот звук на мгновение ошеломил Рэйчел. Прежде чем она успела оправиться от шока, раздался еще один взрыв, а затем в комнате вспыхнул яркий свет.
Дарвина прошипела. Теперь она была полностью приглажена, ее шерсть прижалась к ее маленькому телу. Ее хохлатые уши были обнажены. Она завибрировала от настойчивости. Не требовалась экстрасенсорная связь, чтобы понять, что она полностью за то, чтобы направиться к двери.
Рэйчел вскочила, схватила с вешалки кожаную куртку и побежала на кухню. Когти Дарвины впились ей в плечо.
Ад собирал энергию со скоростью, указывающей на то, что в зажигательной смеси использовался мощный ускоритель. Рев пламени, был громче грохота бури: огромный, ненасытный зверь, который не успокоится, пока не поглотит все на своем пути.
Дарвина дико скулила.
Рэйчел влетела на кухню.
И столкнулась со сплошной темнотой.
— Гарри?
— Планы меняются, — сказал он.
— Что-то не так, — подумала она. Она знала, что он был там. Она слышала его и чувствовала тяжелые потоки его энергии, кружащиеся по кухне. Но она не видела его. Небольшое пространство было окутано тенями, но огонь мчался по коридору, отбрасывая достаточно света, чтобы осветить часть плиты, стойку и холодильника. Но она не видела Гарри, который был прямо перед ней.
Дезориентирующая часть была не самой худшей. Ужасающий холод, который действовал ей на нервы, ледяное ощущение быстро переросло в леденящий кровь ужас. Бессмысленная паника угрожала захлестнуть ее. Вот что я чувствовала, когда монстры вылезали из-под кровати. Вот что вы чувствовали, когда вас загоняло в угол существо из глубин Обсидиановой лагуны. Это было ощущение, которое охватывало тебя, когда ты просыпался в гробу, ощущение, разрушающее рассудок, ощущение, заставлявшее тебя приветствовать смерть…
— Рэйчел, — сказал Гарри. — Доверься мне.
Это был приказ.
Это был не монстр. Это был Гарри.
Она взяла себя в руки усилием воли и приоткрыла талант. Яростная серебряно-полночная аура Гарри успокаивающе сияла в темноте. Ее сердце все еще колотилось, но паника быстро прошла. Она глубоко вздохнула.
— Хорошо, — сказала она. — Я в порядке.
Его пальцы сомкнулись на ее запястье, и внезапно она смогла разглядеть его более четко.
— Что ты сделал? — прошептала она, ошеломленная. — Ты был невидим, если не считать твоей ауры. И ощущения холода…
— Я все еще невидим, как и ты, пока сохраняем физический контакт. Ублюдки снаружи будут наблюдать за обеими дверьми, но нас не увидят. Делай именно то, что я тебе говорю.
— Хорошо. — Ей хотелось спросить его, кто они такие и откуда он вообще узнал, что в темноте больше одного человека, но, похоже, это было неподходящее время.
Он открыл дверь кухни. Дождь и ветер ворвались внутрь. Рэйчел оглянулась и увидела, что огонь уже пожирает гостиную. В этом пламени было что-то не обычное. В следующее мгновение она поняла. Цвета, пылавшие в самом сердце ада, принадлежали к паранормальному краю спектра. Яркие оранжевые и раскаленные добела желтые были пронизаны палитрой яркого ультра излучения — пурпурного, синего и малинового.
Прежде чем она смогла задуматься о странной природе пламени, Гарри потащил ее через дверь на крыльцо.
— Что бы ни произошло, не отпускай меня, — сказал он.
— Постараюсь, — поклялась она.
В этот момент стальная хватка Гарри на ее запястье и маленькие коготки Дарвины, впивающиеся в ее плечо, казались единственными реальными вещами в ночи, которая выходила из-под контроля.
Глава 9
Пламя озарило окрестности адским светом, а молнии и гром только усиливали кошмарную сцену. Рэйчел почувствовала, как ее собственное энергетическое поле дико вспыхнуло. Ветер хлестал ее, хватая за одежду и волосы. Она промокла до нитки под проливным дождем за считанные секунды. Дарвина прижалась ближе, но больше не рычала.
Фигура, одетая в серую куртку с низко надвинутым капюшоном, стояла и смотрела, как горит небольшой домик. Не обращая внимания на проливной дождь, он, казалось, был очарован зрелищем. Обеими руками он держал какой-то предмет — пистолет, — поняла Рэйчел. Он был направлен на кухонную дверь. Она не могла сделать вдох. Она и Гарри должны были отчетливо вырисовываться на фоне пламени. Но фигура в плаще не реагировала на них.
— Мы невидимы, — подумала Рэйчел. — Это типа прикольно. Нigh-rez, как сказали бы дети.
— Винс, кухонная дверь открыта, — крикнул мужчина сквозь шквал своему напарнику. — Похоже, он пытается выйти с этой стороны.
Голос — пронзительный и резкий — сообщил Рэйчел, что это молодой парень, не старше восемнадцати-девятнадцати лет.
Винс бросился за угол дома. — Не дай ему уйти в лес, иначе мы никогда его не найдем.
Как и его напарник, Винс явно находился на волне адреналина и нервов, но по голосу он был немного старше и, возможно, чуть более сдержанным.
Гарри быстро потащил Рэйчел вниз по лестнице. Рев огня теперь был таким же громким, как гром.
Двое мужчин направляли оружие на открытую дверь. Гарри держал покров, окутывающий Рэйчел, Дарвину и его самого, окутывал их троих глубокими тенями.
У подножия лестницы он оттащил Рэйчел в сторону, подальше с линии огня. Но внимание двух молодых головорез не переключилось. Они держали оружие направленным на кухонную дверь.
— Где он? — Винс остановился в нескольких футах от Серого Жакета. — Я его не вижу.
— Дверь открылась несколько секунд назад, но он так и не вышел. — Голос Жакета внезапно прозвучал неуверенно. — Может быть, он сгорел. Дерьмо. Заживо.
— Отлично. Все в порядке. — Высокий юноша одной рукой смахнул дождь с лица. Голос звучал нервно, но решительно. — Таков план, помнишь? Это сработало так, как должно было.
— Дерьмо, — снова сказал Жакет. — Нам нужно убраться до приезда пожарных.
— С ума сошел? Да кто сообщит об этом пожаре, на милю в округе никого нет. В любом случае, в такой дождь огонь не распространится за пределы дома.
— Чертовски странно, не так ли? — Жакет уставился на пламя. — Никогда не видел, чтобы так горел огонь.
— Да, Нigh-rez огонь.
Рэйчел посмотрела на лица двух наемников, когда Гарри провел ее мимо них. Пара стояла всего в нескольких ярдах (≈ 1,5 м) от них, не обращая внимания ни на что, кроме огня. В ярком свете пламени было ясно видно, что оба были удивлены тем, что они сделали.
Жакет дернулся и закружился, словно выискивая врага.
— Ты это почувствовал? — он спросил.
— Что? — Винс быстро повернулся, осматривая тени. — Что случилось?
— Давай, выбираться отсюда. — сказал Жакет
Гарри резко остановился. Рэйчел, сосредоточив внимание на зажигательных смесях, наткнулась на него. Дарвина изо всех сил старалась сохранить равновесие.
— Не двигайся, — сказал он. — Мы очень близко к пси-забору. Сегодня, учитывая всю эту энергию, ты можешь случайно уйти в Заповедник. Если это произойдет, мне могут потребоваться часы, чтобы найти тебя.
— Я не сдвинусь с места, — пообещала она. — А ты?
— Я скоро вернусь.
Он отпустил ее и тут же исчез. Пугающее ощущение холода вернулось, но теперь, когда она знала, что его вызывает, она могла подавить его. Дарвина мрачно пробормотала ей на ухо.
Сторожка была полностью объята пламенем. Крыша рухнула, стены рушились. Каменный камин был единственным, что еще было цело. Огненный зверь пожирал свою добычу, плоть и кости.