— Ладно ладно. — Она опустилась на стул. — Расскажи, что у тебя есть.
— Я думаю, что тот, кто разбудил энергию в Заповеднике, имеет давнюю связь с островом.
— С чего такие мысли?
Гарри проигнорировал ее. — Это вопрос возможностей. Требуется время, чтобы найти камни, время, чтобы их переместить, время, чтобы сделать то, что ОН сделал, что сейчас вызывает проблемы. Незнакомого туриста, который регулярно входил и выходил из-за Заповедника, уже давно бы заметили.
Она не хотела этого признавать, но он был прав.
— Возможно, — нехотя согласилась она.
— Кроме того, ЭТОТ субъект, очевидно, должен обладать мощным талантом. Большинство не могут даже пройти через забор, не говоря уже о том, чтобы ориентироваться внутри. Вот тут-то и появляешься ты, Рэйчел.
— Ты хочешь, чтобы я определила людей на Рейншедоу, которые обладают большим талантом? Недоверчиво спросила она. — Это вторжение в частную жизнь, не говоря уже о хорошем способе потерять бизнес и, возможно, даже убить себя. Если ты не слышал, люди на этом острове любят уединение. Это одна из причин, по-которой они вообще сюда приехали.
— Я постараюсь сделать это как можно незаметнее. Что бы ни происходило в Заповеднике, это необходимо остановить, иначе у меня не будет другого выбора, кроме как приказать эвакуировать остров.
Она посмотрела на него, потрясенная. — Ты не можешь этого сделать.
— Могу, — просто констатировал он. — И я сделаю это, если посчитаю необходимым.
— Но Рейншедоу является домом для тех людей, которые не очень хорошо себя чувствуют в других местах. Это особенное место.
— Поверь мне, я понимаю.
— Даже если ты отдашь приказ об эвакуации, я могу сказать тебе прямо сейчас, что многие местные жители проигнорируют его, — сказала она.
— В таком случае, я думаю, существует высокая вероятность того, что с ними может случиться что-то очень и очень плохое.
— У тебя есть идеи, что это может быть?
— Нет, — сказал Гарри. — Но этот остров является мощным геотермальным центром, поэтому я думаю, что крупный паранормальный взрыв будет одним из первых в списке возможных вариантов.
Она сидела молча, переваривая информацию.
— Понятно, — сказала она наконец.
— Моя цель — спасти остров и сообщество Шедоу-Бэй. Меня не интересуют старые тайны и сплетни. Я просто пытаюсь составить список подозреваемых.
— Что ты будешь делать, когда получишь список?
— Я буду задавать вопросы, — сказал Гарри. — Слэйд будет работать со мной. Ты его знаешь. Он позаботится о том, чтобы права каждого были соблюдены.
— Это правда, — подумала она. Слэйд был законником до мозга костей. Он будет следить за Гарри, предполагая, что еще кто-то будет следить за Гарри Себастьяном. Была причина, по которой людей с такими экстрасенсорными способностями, как у Гарри, называли призрачными аурами. О них мало что знали.
— Посмотри на светлую сторону, — сказал Гарри. — Работая со мной — лучший способ следить за моим расследованием и быть уверенной, что я не пойду по неправильному пути.
Она оказалась в ловушке.
— Ты часто так делаешь? — она спросила.
— Что?
— Выводишь людей из себя?
— К сожалению, да.
— Я чувствовала, что не стоило открывать дверь.
Она снова встала, убрала со стола и отнесла посуду в раковину. Стул Гарри позади нее слегка поцарапал пол. Внезапное подозрение заставило ее обернуться.
Он стоял, настороженно наблюдая за ней. — Что?
— Некоторые мужчины заблуждаются на счет женщин из Сообщества, — сказала она.
— Ты уже говорила об этом ранее.
— Давай кое-что проясним: ты спишь на диване или на полу в гостиной, выбирай.
Он кивнул один раз. — Хочешь верь, хочешь нет, но я сделал выводы для себя.
Она вздохнула и повернулась к раковине. — Не то чтобы факты помешают сплетням.
— Каким сплетням?
— Завтра в семь утра полгорода будет судачить, что ты провел ночь у меня. А остальные в десять, когда пойдут на почту забрать корреспонденцию.
— И?
Она посмотрела на него через плечо. — Каждый думает в меру своей испорченности.
— Верно. Худшее. Думаю, не поможет, если я извинюсь за то, что поставил тебя в такую ситуацию?
— Нет, — сказала она. — Это ни капли не поможет.
Глава 3
Неземной перезвон и позвякивание ее браслета-оберега вывели его из легкого сна. Тот факт, что он мог так ясно слышать тихий звук, говорил, что где-то с час или около того буря стихла.
Он смотрел, как Рэйчел спускается по лестнице. Все его чувства зашевелились, как и вчера, когда он вместе со Слэйдом посетил магазин «Шедоу-Бэй Букс». Один взгляд в эти блестящие янтарные глаза, и все остальное, что было важно в его жизни, отошло на второй план в списке его приоритетов. В тот момент он понял, что никогда не забудет ее.
Его ночное зрение было превосходным. В тусклом свете слабо горящего камина он ясно видел ее. На ней был светлый халат до щиколотки поверх ночной рубашки и пара пушистых тапочек. Ее огненно-рыжие волосы были распущены, спутаны после сна и рассыпались по плечам.
Даже находясь на другом конце комнаты, он отчетливо ощущал сильную энергию, которая обволакивала ее. Это возбудило его и разожгло кровь, заставило его захотеть дотянуться до нее и утащить за собой на диван.
Она двигалась с элегантной, женственной грацией и уверенностью, что говорило о занятиях танцами или боевым искусством. Он слышал, что и тому и другому с детства обучали в сообществе ГП.
Дарвина, крепко сжимая Амбереллу в одной лапе, скатилась по ступенькам к ногам Рэйчел.
Он лежал неподвижно на диване. Рэйчел уже злилась на него. Меньше всего ему хотелось напугать или встревожить ее. Достигнув подножия лестницы, она повернула в сторону кухни. Маршрут пролегал мимо дивана. Она взглянула в его сторону, но не остановилась.
— Я знаю, что ты не спишь, — сказала она. — Я просто выпущу Дарвину.
Она продолжила идти в темную кухню. Он откинул одеяло и сел на край дивана. Задняя дверь открылась.
— Держись с Амбереллой подальше от неприятностей, — мягко сказала Рэйчел. — Я не хочу, чтобы мне позвонил офицер Уиллис и попросил забрать тебя из участка под залог.
В ответ послышался рокот, а затем дверь закрылась. Мгновение спустя Гарри услышал, как в раковине течет вода. Дверь шкафа открылась.
Он встал с дивана и запустил пальцы в волосы, заправляя их за уши. Он шлепал босиком по холодному полу. Он снял пуловер, но на нем все еще была черная футболка и брюки, так что он решил, что одет достаточно презентабельно / прилично. Он остановился в дверях кухни. Рэйчел стояла, прислонившись к раковине, и потягивала воду из стакана. В ее глазах были тени.
— Плохой сон? — поинтересовался он.
— Да. — Она поморщилась. — Дарвина почувствовала мое волнение. Она разбудила меня. Но как только она поняла, что я проснулась, решила прошвырнуться с Амбереллой по клубам, в неурочное время.
— После закрытия?
— Ну или куда там ходят пушки по ночам. — Рэйчел посмотрела в окно. — Похоже, буря закончилась.
Он проследил за ее взглядом и увидел туман, наполненный холодным лунным светом, опускающийся на поляну вокруг коттеджа.
— Пока, — сказал он. — Но на подходе еще одна, и похуже этой.
— Ты думаешь, что это еще один признак раздрая в Заповеднике, верно?
— Сейчас за забором так много энергии, что она оказывает серьезное влияние на местный микроклимат.
— Ты не единственный, кто так говорит. В Заповеднике действительно что-то происходит, не так ли?
— Да. — Он скрестил руки на груди и смотрел, как она допивает воду. — В ту ночь, когда ты потерялась, была гроза?
— Не думаю. Когда я вышла из книжного магазина, стоял сильный туман, но я видела достаточно хорошо, чтобы доехать на велосипеде до коттеджа. Моя обувь и одежда были влажными, когда на следующее утро я вышла из Заповедника, но это было похоже на обычную сырость, которую можно ощутить, прогуливаясь по лесу и по пересеченной местности ночью.